Für Sprachdienstleister (LSP)

Warum translate5.

N

Gemacht für und motiviert durch die Bedürfnisse der LSPs

translate5 Backbone sind kleinere und mittelgroße LSPs.

Sie gaben und geben den meisten Input und finanzieren die meisten Features.

Das ist auch eine gute Nachricht für Unternehmen der Industrie, da ihre Übersetzungsabteilung oft eine ähnliche Größe und einen ähnlichen Bedarf hat wie ein kleiner LSP.

N

LSP-Kompetenz im Zentrum der Community

LSPs bringen Ideen ein.

LSPs bündeln ihre Entwicklungskräfte.

Verwenden Sie translate5 als LSP, um Ihre eigene Übersetzungslösung in Zusammenarbeit mit anderen zu erstellen.

Nutzen Sie einfach translate5 – und engagieren Sie sich in der Community auf dem für Sie perfekten Niveau.

N

Flexibel in die Systemlandschaft von LSPs zu integrieren

Jede GUI-Funktion kann automatisiert werden.

Wir helfen Ihnen bei Bedarf bei der Integration.

Sie können Ihre perfekte Systemlandschaft aufbauen, basierend auf translate5

30 Tage kostenloses Hosting

Herausragende Merkmale im Dienste Ihrer Kunden

Unsichtbar

In-Kontext Review für die Länder

  • kompatibel mit allen wichtigen Übersetzungstools
  • Textänderungen im Layout, direkt beim Tippen
  • „Änderungen nachverfolgen“ im Workflow
  • für alle druckbaren Quelldateiformate
  • integrierbar mit CMS/PIM-Systemen
  • Prozessintegration mit Across

In-Kontext-Übersetzung

  • Textänderungen im Layout während der Eingabe
  • für alle druckbaren Quelldateiformate
  • integrierbar mit CMS/PIM-Systemen

Sprachressourcen kombinieren

  • Weisen Sie einer Aufgabe so viele Sprachressourcen zu, wie Sie möchten
  • Kombinieren Sie sie nach Bedarf
  • Auch die Terminologie wird für die Vorübersetzung verwendet

Viele integrierte Sprachressourcen

Auf der Grundlage einer Mikro-Service-Architektur werden viele Sprachressourcen integriert. Und es kann noch mehr sein.

Translation Memory

  • NEC-TM
  • OpenTM2
  • SDL GroupShare

Terminologie

  • Translate5’s TermCollections

Maschinelle Übersetzung

  • DeepL
  • Globalese
  • Google
  • MS Translator
  • SDL LanguageCloud
  • Lucy Software
  • Moses

 

Flexibler Workflow

  • Automatisierte Workflow-Abfolge
  • „Änderungen nachverfolgen“ direkt im Segment – unterschiedliche Farbe für jeden Benutzer
  • Flexible Änderung von Aufgabenzuweisungen und Status zu jeder Zeit im Prozess
  • Erhalten Sie Terminerinnerungen und Benachrichtigungen von Projektleitern
  • E-Mails im Workflow listen die geänderten Segmente mit Hervorhebung der Änderungen

Mehrere Benutzer in ein und demselben Workflow-Schritt

  • Gleichzeitiges Arbeiten mit mehreren Benutzern
  • Optionales „First comes first serves“ Prinzip (anderen zugewiesene Benutzer wird dann die Zuweisung entzogen und sie werden informiert)

Integrierte Terminologielösung

  • Ideal, um die Bedürfnisse der Endkunden bei der Suche nach Begriffen und Vorschlägen zu erfüllen

InstantTranslate

  • Bedienen Sie Ihre Kunden mit Echtzeit-Übersetzungen
  • Bieten Sie vertrauliche Übersetzungsressourcen an, statt derjenigen im öffentlichen Internet
  • Alle integrierten Sprachressourcen können genutzt werden
  • Dateien können automatisch vorübersetzt werden