Äußerst flexibel für Integrationen

Integrieren Sie translate5 in bestehende Systeme, automatisieren Sie Workflows und binden Sie eigene Tools ein – modular, API-first und flexibel.

Einfache Erweiterung dank API-first-Architektur

API-First-Architektur – integriert alles

Die Oberfläche von translate5 nutzt unsere eigene API – das bedeutet: Jede Funktion kann über eine REST-API angesprochen werden.
Dank dieses Ansatzes lassen sich einzelne Prozesse automatisieren oder eigene Tools und Skripte anbinden – von Aufgaben-Erstellung über Segment-Bearbeitung bis zur Review-Steuerung.

translate5 ist bewusst modular aufgebaut

Modularität, wie Sie sie brauchen

translate5 ist bewusst modular aufgebaut:

  • Der Editor, InstantTranslate und das TermPortal können unabhängig voneinander eingesetzt werden.

  • Flexibles Plug-in-System zur Erweiterung: Externe Services wie zusätzliche MT-Engines, Terminologie-Prüfungen oder Dateiformat-Konvertierungen lassen sich direkt in Ihren Workflow einbinden.

  • Unsere Micro-Service-Architektur im Hintergrund garantiert, dass neue Services problemlos hinzugefügt werden können – ohne das Kernsystem neu aufzusetzen.

  • Dank unseres flexiblen Open Source-Modells können Sie auch selbst translate5 mit Plug-ins erweitern – oder durch uns erweitern lassen. Plug-ins stehen unter der GPLv3-Lizenz (im Gegensatz zur Kernanwendung, die unter der AGPLv3 steht). Das bedeutet, der Quellcode von Plug-ins muss – sofern nur via Browser genutzt – nicht gegenüber Nutzer/innen offengelegt werden. Im Gegensatz zu Änderungen der Kernanwendung.
translate5 bietet diverse Möglichkeiten via API

t5Connect – verbindet alles

Danke des API-First-Ansatzes lässt sich nahezu alles an translate5 anbinden. Eine Auswahl realisierter Integrationen umfasst:

  • MT-Engines (z. B. DeepL, Google, Microsoft) über Plug-ins im System.

  • LLM von z. B. OpenAI, Llama, DeepSeek, Gemini, Mistral, Claude usw.
  • Import und Verarbeitung verschiedenster CAT-Formate: SDLXLIFF, MQXLFF, Transit-Sprachpaare, Across-XLIFF.

  • Plug-ins/Integrationen für TM-Systeme und Plattformen wie Plunet sowie GroupShare und WorldServer von RWS.
translate5 Visual funktioniert auch mit XLIFF-Dateien diverser anderer CAT-Tools

translate5 Visual mit beliebigen CAT-Tools

Mit translate5 nutzen Sie den Editor oder translate5 Visual für nahezu jedes CAT-Format: Importieren Sie z. B. SDLXLIFF, MQXLFF, Across-XLIFF oder Transit-Sprachpaare und binden dazu Ihre PDF-Layout-Referenz ein – und Ihr Team sieht bereits während der Übersetzung das finale Layout.

translate5 ist flexibel skalierbar

Ihre Vorteile auf einen Blick

  • Nahtlose Integration in Ihre bestehende IT-Landschaft: Ob CMS, PIM, TM/MT-System, TMS wie World Server oder Plunet oder individuelle Tools – translate5 lässt sich flexibel einbinden.
  • Keine monolithische Lösung nötig: Sie wählen die Module, die Sie brauchen – und binden nur das ein, was Sie nutzen wollen.
  • Prozessautomatisierung: Ihre Workflows steigern die Effizienz, reduzieren Medienbrüche und ermöglichen eine bessere Steuerung.
  • Langfristige Skalierbarkeit: Dank API-First und Micro-Service-Architektur sind Erweiterungen und Anpassungen auch künftig problemlos möglich.
  • Markt- und Tool-Unabhängigkeit: Sie bleiben unabhängig von proprietären Systemen und definieren Ihre Prozesse nach Ihren Anforderungen.
blackbird.io und translate5

Blackbird & translate5: flexibel vernetzte Workflows zwischen Media Automation und Übersetzung

translate5 lässt sich über die eigene Blackbird-App nahtlos in die Automatisierungsplattform blackbird.io integrieren. Dadurch können Übersetzungsprojekte, Aufgaben, Lektorat-Prozesse und weitere Lokalisierungsabläufe systemübergreifend orchestriert und automatisiert gesteuert werden. Über die Workflow-Funktionen von blackbird.io sowie die REST-API lassen sich Prozesse flexibel miteinander verbinden und an individuelle Anforderungen anpassen.

Die sprachliche Bearbeitung erfolgt in translate5 mit translate5 Visual mit Echtzeitvorschau. Inhalte können dadurch bereits während der Eingabe im späteren Kontext geprüft und qualitätsgesichert werden. So entstehen durchgängige, automatisierte Übersetzungs- und Content-Workflows, die manuelle Aufwände reduzieren, Medienbrüche vermeiden und eine effiziente Steuerung auch komplexer Lokalisierungsprozesse ermöglichen.

translate5 und Sirius CMS

Sirius CMS & translate5: Nahtlose Integration von strukturiertem XML-Content mit translate5

Sirius CMS, das hochflexible XML-basierte Redaktions- und Content-Management-System von Acolada GmbH verwaltet strukturierte Inhalte wie XML-Daten, Produktinformationen, Bilder oder Office-Dateien zentral, versioniert und publiziert sie für verschiedene Kanäle. Es ermöglicht die medienneutrale Erstellung und Wiederverwendung von Inhalten – etwa für technische Dokumentation, Kataloge oder Verlagsprodukte – und lässt sich nahtlos in bestehende Systemlandschaften integrieren.

translate5 bindet Sirius CMS nahtlos in automatisierte Übersetzungs-Workflows ein, sodass XML-basierte Inhalte direkt aus dem System übernommen, in translate5 sprachlich bearbeitet und anschließend strukturerhaltend zurückgespielt werden können. Dank translate5 Visual mit Echtzeitvorschau können Inhalte kontextbezogen und layoutnah übersetzt werden, wobei Änderungen bereits während der Eingabe im Originallayout sichtbar sind. Dadurch entsteht ein durchgängiger, sicherer End-to-End-Prozess ohne Medienbrüche, der insbesondere bei komplexen, strukturierten Content-Setups Effizienz, Konsistenz und Skalierbarkeit deutlich erhöht.

translate5 integriert nahtlos zu Pimcore

Pimcore & translate5: Durchgängige Übersetzungsprozesse für Produkt- und Content-Daten

Pimcore ist eine modulare Open-Core-Plattform für Data- und Experience-Management und vereint PIM, MDM, DAM, CMS/DXP und Commerce in einem System. Damit schafft es eine zentrale „Single Source of Truth“ für Produktdaten und digitale Inhalte. Über eine API-first-Architektur lassen sich Daten, Inhalte und Assets flexibel modellieren, automatisiert ausspielen und nahtlos in bestehende Systemlandschaften integrieren. Dadurch eignet sich Pimcore besonders für komplexe, skalierbare Omnichannel-Setups, in denen Datenkonsistenz, Geschwindigkeit und individuelle Erweiterbarkeit entscheidend sind.

translate5 integriert Pimcore über API-basierte Anbindungen in den Lokalisierungsprozess, sodass strukturierte Daten, Produktinformationen und Content-Komponenten direkt aus Pimcore in translate5 übertragen, dort sprachlich bearbeitet und anschließend mit vollständiger Datenstruktur wieder zurückgespielt werden können. translate5 Visual stellt die Inhalte bereits während des Übersetzungsprozesses im Originallayout dar und aktualisiert sich in Echtzeit bei jeder Eingabe. Dadurch können sprachliche Anpassungen unmittelbar im Kontext geprüft und validiert werden. So entstehen durchgängige, automatisierte Content- und Übersetzungsworkflows, die Medienbrüche vermeiden und eine konsistente Datenhaltung über Systeme hinweg sicherstellen.

translate5 integriert nahtlos dank COTI Level 2

Austausch von Lokalisierungsdaten via Common Translation Interface (COTI) Level 2

translate5 unterstützt den Standard COTI Level 2 für den systemübergreifenden Austausch von Übersetzungsaufträgen zwischen Redaktions-, Content- und Dokumentationssystemen. Eingehende COTI-Pakete werden automatisiert verarbeitet, wobei Inhalte, Strukturen und Metadaten vollständig übernommen und für den Übersetzungsprozess aufbereitet werden. Auch komplexe XML-basierte Inhalte können dabei sicher und strukturerhaltend bearbeitet sowie nach Abschluss der Übersetzung COTI-konform an das Quellsystem zurückgegeben werden. Dadurch entstehen standardisierte, herstellerunabhängige Integrationen, die den Datenaustausch vereinfachen und Medienbrüche vermeiden.

Aus folgenden Redaktionssystemen können Sie direkt via COTI Level 2 Lokalisierungsinhalte an translate5 übertragen:

Die sprachliche Bearbeitung erfolgt im translate5 Editor, (abhängig von den Möglichkeiten des Redaktionssystems) optional auch mit translate5 Visual, der visuellen Übersetzungsumgebung von translate5 mit Echtzeitvorschau. Inhalte können dann bereits während der Eingabe im späteren Nutzungskontext geprüft und qualitätsgesichert werden. In Kombination mit Translation Memory, Terminologie-Management, maschineller Übersetzung und mehrstufigen Review-Workflows ermöglicht translate5 effiziente und skalierbare Lokalisierungsprozesse auf Basis des COTI-Level-2-Standards.